FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.14)

User projects written in or related to FreeBASIC.
Makoto WATANABE
Posts: 74
Joined: Apr 10, 2010 11:41
Location: Japan
Contact:

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.02.12)

Postby Makoto WATANABE » Feb 24, 2017 3:01

Dear Kuan Hsu;
Thanks for your quick reply.

I understood the connection of your download URL.
Previously, we could connect with the following URL, but now it is "dead link".
Https://bitbucket.org/KuanHsu/poseidonfb/downloads

Currently, we are able to connect to the download at the following URL.
Https://bitbucket.org/KuanHsu/poseidonfb/downloads/

The difference is the last "/".
c-sanchez
Posts: 63
Joined: Dec 06, 2012 0:38

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.02.28)

Postby c-sanchez » Mar 15, 2017 2:38

@Kuan, * several strings already translated aren't showed translated on poseidonFB v0.255.
* Short cut key changes are not saved.

feature request, * add scroll with middle mouse clic (mouse wheel).
Kuan Hsu
Posts: 121
Joined: Sep 16, 2007 15:12
Location: Taiwan

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.02.28)

Postby Kuan Hsu » Mar 19, 2017 15:53

c-sanchez wrote:@Kuan, * several strings already translated aren't showed translated on poseidonFB v0.255.
* Short cut key changes are not saved.

feature request, * add scroll with middle mouse clic (mouse wheel).


(1)I've changed and added some new words in *.lng, please check English.lng
(2)I can't reproduce the short-cut error
(3)It about scintilla, It not be supported yet.....
c-sanchez
Posts: 63
Joined: Dec 06, 2012 0:38

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.03.19)

Postby c-sanchez » Mar 22, 2017 3:31

Kuan Hsu wrote:(1)I've changed and added some new words in *.lng, please check English.lng
i think you need make some tool to update lang files in accordance with english.lng, i need check line by line Each time language files are updated, comparing new/changed strings on english.lng with spanish.lng :/
btw, current texts without translations:
options > tools > convert encoding > Default
options > tool > Set Custom Tools...

the texts on fonts menu still showing on english :S
Image

bug:
the "Shortcut name: text" text is not the text from lang file, is the base text? :S

Kuan Hsu wrote:(2)I can't reproduce the short-cut error
(3)It about scintilla, It not be supported yet.....
heh weird, but the shortcut key bug is fixed on build 0.256 :)
a pity about scintilla limitation. heh inmediately I went to check it out with Noptead2mod, Notepad++ and SciTE, and yeah, none have scroll with middle mouse button :O

Here the spanish.lng updated :)
https://my.pcloud.com/publink/show?code=XZQLuUZI6csdvr1UpVtQ3GWy1J2xY4krt57

Regards.
Kuan Hsu
Posts: 121
Joined: Sep 16, 2007 15:12
Location: Taiwan

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.01)

Postby Kuan Hsu » May 01, 2017 16:05

I've added "Set Custom Tools..." option at V0.257

How to use: example:
(1)Goto http://www.freebasic.net/forum/viewtopic.php?t=25387&start=15#p228677, compile sancho2's code.
(2)Launch poseidonFB.
(3)Options -> Tools -> Set Custom Tools...
(4)Click "Add" button.
Image
(5)Key in the name, click "OK" button.
Image
(6)Set the tool's dir, then click "Apply" button, close the dialog.
Image
Image

Use "Short-Cut" - "Custom Tool(1)" to luanch custom tool!
Makoto WATANABE
Posts: 74
Joined: Apr 10, 2010 11:41
Location: Japan
Contact:

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.04)

Postby Makoto WATANABE » May 04, 2017 11:48

Dear Kuan Hsu

I updated the Japanese.lng.
It can be downloaded below.
http://makoto-watanabe.main.jp/Japanese.zip

P.S.
Although this is trifling, some English expressions remain on the Japanese screen.
It is a strange phenomenon.
Image
Kuan Hsu
Posts: 121
Joined: Sep 16, 2007 15:12
Location: Taiwan

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.04)

Postby Kuan Hsu » May 04, 2017 15:07

Makoto WATANABE wrote:Dear Kuan Hsu

I updated the Japanese.lng.
It can be downloaded below.
http://makoto-watanabe.main.jp/Japanese.zip

P.S.
Although this is trifling, some English expressions remain on the Japanese screen.
It is a strange phenomenon.


I fixed your file, the new Japanese.lng is:

Code: Select all

file=ファイル
   new=新規
   open=開く
   save=保存
   saveas=名前を付けて保存
   saveall=全て保存
   close=閉じる
   closeall=全て閉じる
   recentfiles=最近のファイル
   recentprjs=最近のプロジェクト
   clearall=全て消去
   exit=終了
   
edit=編集
   redo=やり直し
   undo=元に戻す
   cut=カット
   copy=コピー
   paste=貼付け
   commentline=(非)コメント行
   selectall=全て選択
   
search=検索
   findreplace=検索 / 置換
   findnext=次を検索
   findprev=前を検索
   findreplacefiles=検索 / ファイル内を置換
   goto=行に飛ぶ
      line=行

view=表示
   outline=概略
   message=メッセージ
   manual=マニュアル
   
prj=プロジェクト
   newprj=新しいプロジェクト
   openprj=プロジェクトを開く
   importprj=Fbedit プロジェクトを取り込む
   saveprj=プロジェクトを保存
   saveallprj=全てのプロジェクトを保存
   closeprj=プロジェクトを閉じる
   closeallprj=全てのプロジェクトを閉じる
   properties=プロパティ...
   
   openinexplorer=エクスプローラで開く
   removefromprj=プロジェクトから除く
   rename=ファイル名変更
   newfile=新しいファイル
      filename=ファイル名
   newfolder=新しいフォルダ
      foldername=フォルダ名
   addfile=ファイルを追加
   
build=構築
   compile=ファイルをコンパイル
   compilerun=コンパイルして実行
   run=実行
   buildprj=プロジェクトを構築
   quickrun=即実行
   
debug=デバッグ
   rundebug=デバッグ実行
   compiledebug=デバッグ+コンパイル
   builddebug=デバッグ+プロジェクト構築
   
options=オプション
   tools=ツール
      seteol=改行コード設定
      converteol=改行コード変換
      convertencoding=文字コード変換
      convertcase=キーワード大文字小文字変換
         uppercase=大文字
         lowercase=小文字
         mixercase=混合
      setcustomtool=カスタム・ツール設定...
         customtool1=カスタム・ツール(1)
         customtool2=カスタム・ツール(2)
         customtool3=カスタム・ツール(3)
         customtool4=カスタム・ツール(4)
         customtool5=カスタム・ツール(5)
         customtool6=カスタム・ツール(6)
         customtool7=カスタム・ツール(7)
         customtool8=カスタム・ツール(8)
         customtool9=カスタム・ツール(9)
   preference=環境設定
      compiler=コンパイラ
         compilerpath=コンパイラ・パス
         debugpath=デバッガ・パス
         compileropts=コンパイラ・オプション
         compilersetting=コンパイラ設定
            errorannotation=コンパイル・エラーを表示/注釈を使って警告
            showresultwindow=コンパイル結果画面を表示
         parsersetting=構文解析設定
            enablekeyword=キーワード自動補完を有効に
            enableparser=構文解析を有効に
            showtitle=関数のタイトルを表示
            showtypeparam=関数のパラメータと種類を表示
            sortignorecase=自動補完リストは大文字小文字を無視
            selectcase=自動補完リストの選択で大文字小文字を区別しない
            showlisttype=自動補完リスト種類を表示
            showallmembers=全てのメンバーを表示(公開, 保護, 非公開)
            parserlive=自動更新レベル
               none=無し
               light=軽く
               full=全て
               update=概要を更新
            trigger=自動補完きっかけ
               triggertip=0 を無効にする
            includelevel=含めるレベル
         editor=エディタ
            lnmargin=行番号を表示
            bkmargin=しおりを表示
            fdmargin=折りたたみを表示
            indentguide=インデント・ガイドを表示
            showcaretline=キャレット線を強調
            wordwarp=ワードラップ
            tabtospace=タブを空白に置換
            autoindent=自動字下げ
            showeol=EOL を表示
            showspacetab=空白/Tab を表示
            autoinsertend=ブロック End を自動挿入
            coloroutline=概要項目を色分け
            showidemessage=IDE メッセージを表示
            boldkeyword=予約語を太字に
            bracematchhighlight=対応する括弧を強調
            bracematchdoubleside=二重で対応する括弧を強調
            multiselection=文書の複数選択を有効にする
            tabwidth=タブ幅
            columnedge=柱軸の端
            maker0=Maker0
            maker1=Maker1
            maker2=Maker2
            maker3=Maker3
            autoconvertkeyword=キーワードの大文字小文字を自動変換
            font=フォント
               default=既定
               'document=文書
               leftside=左端
               'fistlist=FileList
               'project=Project
               'outline=Outline
               bottom=最後
               'output=Output
               'search=Search
               'debug=Debug
               annotation=注釈
               'manual=Manual
               statusbar=ステータス・バー
            color=色
               colorfile=配色テンプレート
               caretline=キャレット線
               cursor=カーソル
               prjtitle=プロジェクト・タイトル
               sourcefolder=ソース・フォルダ
               sel=選択
               ln=行番号
               foldcolor=折りたたみの色
               selalpha=透過を選択
                  alphatip=255 で透過無し
            colorfgbg=色/前景/背景
               bracehighlight=柱軸色分け
               manualerrorannotation=エラー注釈
               manualwarningannotation=警告注釈
               manualannotation=マニュアル注釈
               scintilla=エディタ
               SCE_B_COMMENT=SCE_B_COMMENT
               SCE_B_NUMBER=SCE_B_NUMBER
               SCE_B_STRING=SCE_B_STRING
               SCE_B_PREPROCESSOR=SCE_B_PREPROCESSOR
               SCE_B_OPERATOR=SCE_B_OPERATOR
               SCE_B_IDENTIFIER=SCE_B_IDENTIFIER
               SCE_B_COMMENTBLOCK=SCE_B_COMMENTBLOCK

         shortcut=ショート・カット
            sc_findreplace=検索/置換
            sc_findreplacefiles=ファイルから検索/置換
            sc_findnext=次を検索
            sc_findprev=前を検索
            sc_goto=行に飛ぶ
            sc_undo=元に戻す
            sc_redo=やり直し
            sc_gotodef=定義に飛ぶ
            sc_quickrun=即実行
            sc_run=実行
            sc_compile=コンパイル
            sc_build=構築
            sc_leftwindow=左窓 表示/非表示
            sc_bottomwindow=下窓 表示/非表示
            sc_showtype=型を表示
            sc_reparse=再構文解析
            sc_save=ファイルを保存
            sc_saveall=全て保存
            sc_close=ファイルを閉じる
            sc_nexttab=次のタブ
            sc_prevtab=前のタブ
            sc_newtab=新しいタブ
            sc_autocomplete=自動補完
            sc_compilerun=コンパイルして実行
            sc_comment=(非)コメント
            sc_backdefinition=定義を戻す
         keywords=キーワード
            keyword0=Keyword0
            keyword1=Keyword1
            keyword2=Keyword2
            keyword3=Keyword3
         'manual=Manual
            manualpath=マニュアル・パス
            manualusing=ヘルプ・マニュアルを使う
            manualdefinition=Use \"Goto Definition\" 相対的なマニュアル・ページを表示
            manualshowtype=Use \"Show Type\" 注釈で説明を表示
            manualhome=ホーム
            
   language=言語
      openlanguage=言語を選択...
   about=バージョン情報

bookmark=しおりを付ける
bookmarkprev=前のしおり
bookmarknext=次のしおり
bookmarkclear=しおりを消去

outline=概略
   collapse=閉じる
   showpr=概略ノードの表示を変更
   refresh=パーサーを再読込み
   searchanyword=任意の語を検索
   hide=隠す

filelist=ファイル一覧
   fullpath=フルパス

output=出力
   clear=消去

'tab
closeothers=他を閉じる

'popup window
highlightmaker=強調設定...
highlghtlines=強調行
delhighlghtlines=強調行を削除
colorhighlght=色選択...
delete=削除
showannotation=注釈を表示
hideannotation=注釈を隠す
removeannotation=全ての注釈を消去

'properties
prjproperties=プロジェクト・プロパティ
general=一般
   prjname=プロジェクト名
   prjtype=種類
      console=コンソール・アプリ
      static=静的ライブラリ
      dynamic=動的リンクライブラリ(DLL)
   prjdir=プロジェクト・ディレクトリ
   prjmainfile=主ファイル
   prjtarget=目標名
   prjargs=実行引数
   prjopts=コンパイル・オプション
   prjcomment=コメント
   prjcompiler=FBC パス
include=インクルード...
   includepath=インクルード・パス
   librarypath=ライブラリ・パス
   
'search window
findwhat=対象
replacewith=置換後
direction=方向
   forward=前に
   backward=後に
scope=範囲
   all=全て
   selection=選択
casesensitive=大文字小文字を区分
wholeword=言葉全体
find=検索
findall=全てを検索
replacefind=検索/置換
replace=置換
replaceall=全てを置換
countall=全てを数える
bookmarkall=全てを区分
document=文書
alldocument=全ての文書
allproject=全てのプロジェクト
status=ステータス・バー

'short cut
shortcutname=ショートカット名
shortcutkey=現在のショートカット・キー

'debug
runcontinue=実行/継続
stop=中断
step=ステップ
next=次
return=戻る
until=~まで
terminate=終了
bp=中止点
variable=変数
   watchlist=監視リスト
      add=追加
      remove=取り外し
      removeall=全て取り外し
   addtowatch=監視リストに追加
   'refresh=Refresh
   locals=Locals
   args=引数
   shared=共有
register=レジスター

'caption
caption_new=新規
caption_open=開く
caption_saveas=名前を付けて保存
caption_cut=切取り
caption_copy=コピー
caption_paste=貼付け
caption_selectall=全選択
caption_about=About
'caption_findreplace=Find/Replace
'caption_findreplacefiles=Find/Replace In Files
'caption_goto=Goto Line
caption_search=検索
caption_prj=プロジェクト
caption_openprj=プロジェクトを開く
caption_importprj=Fbedit プロジェクトを取り込む
caption_prjproperties=プロジェクトのプロパティ
caption_preference=環境設定
caption_argtitle=コンパイラ・オプション / EXE 引数
caption_debug=デバッグ
caption_optionhelp=コンパイラ・オプション

'message
ok=OK
yes=Yes
no=No
cancel=中断
apply=適用
bechange=変更されました。今すぐ保存しますか?
samekey=~と同じキー値で
needrestart=言語の変更には再起動が必要です
suredelete=ファイルを削除してよいですか?
opened=既に開いています!
existed=既に存在しています!
wrongext=間違った Ext 名 !!
.poseidonbroken=プロジェクト設定ファイルの読み込みエラー!! Xml形式が壊れている可能性があります!
.poseidonlost=設定 xml ファイルが失われました!
continueimport=ディレクトリに poseidonFB プロジェクトファイルがあります。本当にインポートを続けますか?
compilefailure=コンパイル失敗!
compilewarning=コンパイルは完了しましたが、警告が表示されました!
compileok=コンパイル成功!
cantundo=この操作は元に戻せません! 本当に続けますか?
exitdebug1=今すぐデバッグを終了しますか?
exitdebug2=デバッグ・シンボルが見つかりませんでした。 デバッグを終了します!
applycolor=コードの他の要素の背景色も同じ設定にしますか?
quest=探求
alarm=警報
error=エラー

exefile=実行ファイル
basfile=FreeBASIC ソース
bifile=FreeBASIC Includes
lngfile=言語ファイル
allfile=全てのファイル
fbeditfile=FbEdit プロジェクト
Makoto WATANABE
Posts: 74
Joined: Apr 10, 2010 11:41
Location: Japan
Contact:

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.04)

Postby Makoto WATANABE » May 05, 2017 10:20

Dear Kuan Hsu

Thank you for correcting the Japanese.lng file.
The screens were displayed in Japanese.
I learned that I should not leave extra lines.
Kuan Hsu
Posts: 121
Joined: Sep 16, 2007 15:12
Location: Taiwan

Re: FreeBasic IDE-poseidonFB(Update 2017.05.14)

Postby Kuan Hsu » May 14, 2017 12:49

Rev0.261, "Collapse Button" become COLLAPSED / EXPANDED the same depth of the tree node:
Image Image

That's all ^^

Return to “Projects”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests